Рубрики
Инструкции и руковотства

Как адаптировать русскоязычные синтезаторы для чтения украинского текста в программе Nvda

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Каким образом адаптировать русскоязычные синтезаторы речи под украинский текст в программе экранного доступа Nvda.Не смотря на то, что уже создано три синтезатора украинской речи RHVoice Анатолий и Наталья,а также синтезатор украинской речи UkrVox Игорь, но всё же некоторым пользователям хочется адаптировать русскоязычные голоса, чтобы слышать украинский и русский текст одним голосом.Возможно есть и иные причины такого пожелания.Довольно таки простым решением поделился с нами украинский пользователь программы экранного доступа Nvda.
Адаптация русскоязычных синтезаторов речи под украинский язык в программе Nvda
Вариант использования любого из русских языков в работе с украинскими текстами, дабы получать более-менее удобоваримую информацию, например, при чтении имен файлов и папок и в иных местах.Используем голосовые словари в программе Nvda. Для произношения символа «І» (украинское і) в Шаблон заносим І из украинской разкладки, а для Замены вносим «И» из русской раскладки.Регистр ставим на «Выключено»,а тип должен быть на «везде».По тому же  алгоритму проводим и другие три буквы.
• Для «Є» заменоой будет две буковки «ЙЕ».
 
• Для «Ї» заменой будет также две буковки «ЙИ»
 
• А вот буковку «Ґ» нужно будет заменить на буковку с апострофом «Г'»
 От автора:Не стану утверждать,что отношусь к сонму гениев, но буду рад, если мои изыскания будут кому-то полезны.